| 緣 這個字應該怎樣翻譯 有d 舖頭, 你睇住佢裝修, 睇住佢開張, 睇住佢越黎越出名, 又或者睇住佢越黎越臭朵, 到到變左質, 都係冇機會試到. 你去既時候, 佢唔開; 你搭巴士經過既時候, 佢開左, 仲好受歡迎. 有d 電影, 你早在佢未上映既時候, 已信誓旦旦話去睇, 仲介紹埋比人. 結果人地睇了. 你卻因為場次唔岩, 未睇; 到佢有岩既場次, 你又出唔到去睇. 到到你已經全日都available 的時候, 它都距離落畫不遠了: 都沒有電影院會上. 不過最得意既都係人. 就好似用虛線繪出來的 X 字. 當初, 兩個人朝著對方, 由遠及近走過去. 一路走來, 兩個人甚至到左相交的一剎. 然後, 基於靦腆, 身分, 心態, 利害的分殊, 兩個人要回頭走了. 不可能抹掉. 那時候的交集, 一不留神便成了結. 形象化起來, 便是不折不扣的兩把鎖: 我們口中的芥蒂, 當中帶著濃濃的悔,怍,恨和仇. 突然, 大學生活過了接近三分一, 欠政府的亦不單是四萬二千一, 方知歲月冷漠似水. 然而走堂指數直線上升, 青蔥的要化作淡黃, 崇高的宏願彷彿再也說不上. 說得上的, 也只能算是矢言了. 接下來的present, 有部分叫做 loss aversion, 指同等價值的東西, 失去了會比得到的更耿耿於懷. 那麼, 我不斷放縱自己let go of memories and people, 是不是有點 going adverse? 好一筆糊塗帳. 要走的, 我終企在原地. i'm too indifferent to be there; and i no longer have the appetite to taste the sours and bitters. |